Friday, May 30, 2014

罗希妮的故事 The Story of Roshni



在释迦摩尼说法的年代,印度民族是以婆罗门教为普遍信仰,种姓制度涵盖社会群种姓制度也是传统印度最重要的社会制度与规范。

In the olden days in India when Buddha was giving teachings to the public, Brahmanism which upholds caste system was a general belief among the people. Traditional Indian caste system is also the most important social institutions and norms.

话说有一对虔诚的乡下老夫妇,在当时的社会是属于地位低下首陀罗阶级。老夫妇一家是为高等阶级的地主种田。

In a village there was an old couple who belonged to the lowest caste, the Shudra caste.  The old couple worked as paddy farmers to their landlord who was of higher caste. 

一天,当老夫妇各自提着便当往田地干活的途中,巧合遇上了一位刚刚出定,面容庄严的出家人经过。老先生即刻对老太太提议两人共用一个便当,让出一个来布施做供养那位路过的出家人。老太太欢喜的同意了。

One day, as the old couple was walking toward the paddy fields with each carrying own lunch box; they came across a solemn monk who had just rouse from an extensive meditation. The old man suggested to the old lady that they shared a lunch box so that another one could be offered to the monk. The old lady joyfully agreed.

那位出家人其实是位有神通的阿罗汉。看见贫穷的老夫妇跪在路旁给自己布施便当,很是高兴,就跟他们说:“你们供养我以后,你们会得到大福报。

The monk was indeed an Arahant who had gained supernatural power. He was pleased upon seeing the poor old couple kneeling down by the roadside offering him their lunch box. He thus said to them: “you gave and therefore you shall be given.”

供养出家人过后老夫妇欢喜的回到田地里工作。当老先生正在卖力的锄地时,意外的挖出一箱黄金。其实那箱黄金早就埋在田里了,只是他们都不会挖掘到 尚若没那个因缘。但是因为他们供养了刚出定的阿罗汉,而就此结了缘。

The old couple happily proceeded to the paddy fields after the incident. When the old man was busy plowing the ground, he unexpectedly dug out a crate of gold. The gold had long been buried there since time immemorial, but they could never be able to get it should there be no merits. Nevertheless since they had done offerings to the Arahant, they thus earned the merits.

老实的老夫妇没有私自霸占那箱黄金,而是把它完整的交还给他们的地主。婆罗门教主人相信因果,觉得既然自己从来都没发现田地里埋了一箱黄金,所以认为那应该是老夫妇的福报。就把那箱黄金回送给老夫妇了。

The old couple was honest people that they did not seize the crate of gold for themselves; instead they submitted the crate to their landlord. The landlord whom was a Brahmanism follower, believed in Karma, he had insight that the gold should belong to the old couple as he had all the while never discovered it.

老夫妇也因此变得非常富有。当地的国王很快就得知这个拾金不昧的消息,国王要奖励这对诚实又善良的老夫妇,和表扬那位好心的地主。国王要为老夫妇改变原有卑微的奴隶身份,所以就认他们的女儿罗希妮为自己的妹妹。老夫妇也因此而提升了身份变成了贵族。

The old couple had become very rich people. The king soon learnt about their story and was very impressed by their honesty and their kind landlord. The king wanted to compliment them; he wanted to raise the status of the old couple. The king made their daughter Roshni, his majesty’s foster sister. The old couple thus had elevated status - the members of the royal family.

罗希妮本来就是一位美丽的女子。现在她的身份也提升为国王的妹妹,是有资格嫁给贵族富家子弟。所以她不久后就嫁给了当地一位富有的男子。因为自己过去是奴隶,嫁入富家的罗希妮在家里还是自己勤劳又认真的做家务。也没有雇佣婢女。

Roshni was indeed a pretty young lady. With her raised status as the foster sister of the king, she was eligible to marry any bachelor from prominent families. Not long after she was married to a spinster from a rich family. In view that she was originally slave, she did not employ servant for herself, and she did all household chores by herself.

罗希妮尽全力当一位勤奋又体贴的好妻子。只是她一直没忘记自己目前的福报都是因为她父母曾经供养过一位出家人。所以她跟丈夫要求,只要有出家人到来,允许她抽出时间去做布施。她还强调绝不拿丈夫的金钱做供养,而是用她父母给她的金钱。丈夫见她如此虔诚,也就答应了。

Roshni was a hardworking and caring wife. She always bore in mind of her miraculous fortune which was due to her parents who had once offered food to a monk. While keeping up with household chores, she requested her husband to allow her some personal time to do offerings whenever there were monks came to their place. She pledged to him that she would only use her own money for offerings. Her husband could not resist her fervent requests and thus given in to her.

有一次,释迦摩尼佛带了两百多位阿罗汉,来到罗希妮居住的地方结夏安居三个月。慈悲的佛陀希望当地的居民可以借此机会听闻佛法和种福田。罗希妮得知后非常欢喜,她即刻把握机会,决心要亲自伺候佛陀和他的僧团三个月。为了不影响对丈夫的饮食起居和作息,罗希妮恳求丈夫允许她回家乡找一位女仆代替在家伺候丈夫。但丈夫还没答应她的安排,罗希妮已从家乡带回一位非常漂亮又勤劳的女仆。因此罗希妮也就有机会亲自供养佛陀和他的僧团三个月。

There was a time when Buddha arrived with a group of over 2 hundred monks for their 3 months summer retreat at the city where Roshni was residing.  Buddha wanted to give opportunities for the local people to learn about Buddha teachings and sow good deeds.  Roshni soon learnt about the news and wanted to take the opportunity to offer services to Buddha and his disciples throughout the 3 months duration.  However, in order to ensure that all household duties were taken care of during her absence, she pleaded to her husband to let her employ a servant from her hometown to take care of the chores.  Not long before her husband could resist her request, Roshni was backed from her hometown taking along with her a very pretty young servant.  The husband eventually accepted the arrangement, and Roshni was thus permitted to offer services at Buddha’s summer retreat.

罗希妮全心全意的做供养三个月后,终于证得初果,整个脸相都改变了。但是,当她回到自己家时,那位漂亮的女仆已经对她起了坏念头。女仆嫉妒同是奴婢出身的罗希妮变成了富贵的大夫人,她觉得自己也可以取代罗希妮嫁给她的丈夫 - 只要她把罗希妮除掉。其实那女仆已经和罗希妮的丈夫有暧昧关系了。女仆在伺候男主人的三个月里已经暗地里勾引他了。

After the 3 months was over, Roshni in the end attained Sotapanna.  She returned home with a renewed complexion. However now, the servant whom Roshni employed during her absence had developed evil intention toward her. The servant was jealous at Roshni, knowing that she was born a servant, yet had the opportunity to be elevated to a rich man’s wife. The servant wanted to get rid of Roshni and take over her place as the mistress of the house. In fact the servant had already seduced her master during her 3 months duration serving at the house.

一天,女仆趁着罗希妮正在忙着煮滚水时,想要借机会让她毁容。女仆假意上前帮忙,却趁机把滚水泼洒在女主人的脸上。眼看着女仆把滚水泼向自己的脸,已经证得初果的罗希妮并没生起嗔恨心,反而起了悲怜心,深感同情女仆为了嫉妒心而向自己泼滚水。罗希妮一直以来都非常感恩那位女仆帮助她成就了三个月种大福田,因此心想就算为此而牺牲自己的性命也心甘情愿。

One day, as Roshni was buzy heating water in the kitchen, the servant took the chance to do away with her mistress. She approached Roshni and pretended to extend a helping hand, however instead of helping she spilled the boiling water toward her mistress’s face. Roshni who had attained Sotapanna, was not agitated nor annoyed seeing the wicked act of her servant, she instead empathized at her for having deluded by her jealousy. Roshni had always been deeply grateful for her servant, without whom she would not be able to participate at the earlier summer retreat.  Therefore she would not hesitate to sacrifice her own life for that servant.

心念的力量让人出乎意料,罗希妮一心念恩的心念让滚烫的水在快被泼到脸上时,即刻变成凉水。女仆惊讶的发现罗希妮并没被滚水烫伤,因此很不甘心,以为热水不够烫,所以就把自己的手伸进水锅里搅,结果她的手反而被烫伤。妒火中烧,女仆又想再次加害女主人,但这次被在旁边的男工人看到,赶过来把她抓起来打。
                                             
The power of mind is unpredictable. Roshni who was engrossed with profound gratitude, unknowingly transformed the boiling water into cold water before the water sopping her face. The servant was saddened seeing her mistress not injured, she quickly plunged her hand into the pot to find out if the water was really hot. The water was indeed boiling hot that it burnt her hand, which further aggravated her anger. Again she wanted to spill the remaining water towards her mistress.  Her malicious act was however noticed by the male servant nearby who promptly came over to stop her and beaten her badly.

女仆被打伤了,罗希妮不但不怨恨她的女仆,反而把那位愤怒的男工支开,把受伤的女仆带到房里帮她敷伤,不断地安慰她,说她只是因为一时冲动而干了傻事。女仆被宽宏大量的罗希妮感动的无地自容。她惭愧的跪在地上向女主人忏悔。罗希妮告诉女仆别向自己跪,因为那是没办法忏悔的。她建议女仆亲自向佛陀忏悔。

Roshni soon stop the beating and brought the injured servant to her room and personally treated her wounds, while kept on consoling her that she was just being impulsive and misled by that. The servant was deeply moved by Roshni’s magnanimity and regretted her own foolish acts. She shamefully knelt down in front of her mistress and repented her sins. However Roshni told her servant that it would not be of much help to kneel at her mistress, instead she told her servant to repent to Buddha in person.

当时佛陀刚好结夏安居完毕,功德无量。罗希妮亲自为女仆准备了大量的供养物,然后带着她去见佛陀,并告诉女仆趁这个机会好好供养佛陀做个大功德主。慈悲的罗希妮希望女仆也能像自己的父母一样因为供养过出家人而从此改变身份。

It was already the end of the summer retreat for Buddha and his followers. On behalf of her destitute servant, Roshni prepared some large quantity of materials as offerings, after which she personally led her to meet Buddha. She told her servant to take the opportunity to do offerings and be a generous benefactor. Kind Roshni wanted her servant to have the same opportunity as her parents, to be raised caste after having done offering to a monk.

接受供养后的佛陀向大众宣布这次真正的大功德主是罗希妮。大众都为此而感到迷惑,因为他们只看见女仆做供养。 佛陀就趁机会教育大众,当着大家面前问罗希妮当她看着女仆把滚水泼向自己时,心里是什么感受。罗希妮说她当时一点都不感到生气也没有怨恨,而且对女仆感恩都来不及,因为心里一直都记得女仆帮助她成就种大福田。佛陀听后就赞叹罗希妮是因为心里没有恨,滚水也都变凉水。不但没有嗔恨女仆,还带着她来向佛陀证得大功德。

After receiving the offerings, Buddha announced to the public that there were in fact 2 benefactors. Apart from the servant, Roshni was the benefactor behind the scenes. The public was puzzled because they witnessed just the servant did the offerings. Buddha thus took the opportunity to educate those present. In front of the audiences, Buddha asked Roshni what was in her mind upon seeing her servant pouring hot water toward her face. Roshni told Buddha that she was not at all annoyed; instead she was always deeply grateful for her assistance during her absence from home, without which she would not be able to attained Sotapanna. Buddha praised after hearing from Roshni that it was due to devoid of hatred that her willpower transformed the boiling water into cold water, and escaped the injuries. Compassionate Roshni not just did not hate her servant; she even brought her to meet Buddha and wanted her to sow merits.

女仆一直跪在佛陀面前忏悔,所以就证的初果。罗希妮的悲心让她成功的把自己的贪欲和嗔恚心完全断除,因此而证的三果阿那含,佛陀更是为这件事赞叹。

The servant repented all along while kneeling down in front of Buddha, she eventually attained Sotapanna. Roshni with her great compassion had successfully eliminated all her greed and anger, she thus attained Anagami. Buddha greatly praised the incident.

所以修行其实不一定要长时熏修,只要有正确的心念,生活上的一些机会教育也可以成就大功德。

Practicing Buddha teachings is therefore not necessary required long term training, with the right mind; daily lives offer plenty of opportunities for education that would lead to attaining great merits.


Thursday, May 15, 2014

闭关




这个闭关并没有经过深思熟虑或刻意计划。 就当着是机缘巧合,让自己有机会接受另一类的精进吧。曾经尝试在附近找个地方短期出家,但这里好像不流行这种文化,也不懂该往哪里去。

不久之前我曾要求到韩国餐馆当厨师助手,方便自己学习一些韩式小菜。 既然我喜爱韩式料理,想到以后可以在韩国餐馆工作多好啊。 可是我却被冷漠的拒绝了,原因是我不是男性。

过后我也曾积极的联络那些传说中季节性的外国果园收割代理,但是总没联络上。 是我没那种赚块钱的福气,还是我没当黑工的命?

难道我真的必须回到老本行,再与过去那班建筑同志纠缠不清? 可我现在真的没那种心情。

天无绝人之路。就在自己彷徨失落的当儿,我看见那份造就我这个闭关机会的征聘启示。那是位于不远的中学,可算是所名校,征聘女舍监,包吃包住。抑郁的思维突然闪过一道明光,这好像是为我安排的,至少它符合我目前的条件。

就这样,我跟学校签了一年半的合约,正式在五月十六日入关。

在还没正式入关之前,我要求校方为我安排与那位即将离职的周老师会面,好让她为我简速工作程序。

校方安排我们在星期二早上在校园内见面。

周老师比我想象的还要年轻文雅。原来她在这里当舍监还不到一年。离开的理由是想尽快可以出国生活几年,换换长久以来呆板的生活环境。她说自己在丹南的家乡当了三十年小学教师,后来又在这所学校当舍监也快一年了。一生都没离开过这小地方,过不一样的生活。现在趁自己还健康能自由走动时尽快出国看看外面的世界。

我就顺便跟她透露自己之前曾经想要到国外当季节性果园收割员,但都没找到管道。曾多次联络报纸上的征聘果园收割员启示都没人接听电话。

没想到周老师听后竟然眼睛发亮,笑着说那些聘请启示其实都是骗人的。 就算给你联络上那些所谓的代理员他们也只是跟你收RM6000杂费后叫你自己去联络当地的园主,而且你还得自己办签证和机票。怪了,还他们RM6000杂费干嘛?! 竟然有这种事

看来我真是要感谢上苍的庇佑,让我没能联络上那些骗吃的幽灵代理员。

原来周老师本来就是有那种计划。她说她妹妹带着儿子已在去年到澳洲干这类活。在短短的几个月已经储蓄到马币三万多,一天才工作五个小时,只是採辣椒,真的只是採而已,工作超轻松,连抗辣椒箩都不必。每每有空就租车到处旅行,廉价周游澳洲。周老师的妹妹也因此一直催着她尽快飞到澳洲参与她母子赚块钱。所以周老师也就有了她所谓的出国梦。

而为什么周老师到目前还没行动呢?因为她还没找到志同道合的旅伴。

周老师的出国梦不也就是我梦寐以求的吗?难道这次是个机会?!她在等我的出现?!我寻寻觅觅要找的人就在眼前!!啊?天啊!

但事情怎么是阴差阳错,转了个大圈。 周老师离开的目的竟然是我之前梦寐以求的。而我进入这里是因为没机会出国。 更糟的是现在我与学校签了一年半的合约!

周老师劝我好好考虑。她觉得我们确实是志同道合。

我又要开始伤脑筋了。

周老师和我的确是志同道合。但是,仔细的想,我其实没有周老师她那种的福气。她是绝对健康和自由。而我的自由是有限的,因为我的健康是个未知数。除了不间断的复诊,我和医生都没有把握我能从此康复,彻底健康。

看来,我很快要开始那历史性的闭关了。


Wednesday, May 7, 2014

the last bookworm




The more I read, the more I know that I have not learnt so much.

You coined me bookworm just because I like to do reading?  Have you googled what a bookworm really is?  Or just because none of the people in your family (other than me) do reading or have the habit of reading therefore you think I am the odd?  Come on young man, look beyond your walls.  Look far and think deep, reading is just a culture you have not learnt about (which you should have but unfortunately you have not).

If you care to understand, or if you are keen enough to notice what I have been reading, or if you bother to glance through the collection of books I am reading, you would know that I am not reading academic books as what the traditional bookworms have been doing.  I do voluntary readings and I have no exams to sit for my readings.

Well, I was not born smart like Leonardo Da Vinci nor have the brain like Albert Einstein.  I was unfortunately (I guess I am having tons of bad deeds from the past lives) born to a timid family with inferior parents who literally confined my childhood and teenhood to virtually zero exposure to the outside world beyond the forsaken bush where our father built the illegal shelters (I refuse to call those abodes houses because they were not eligible as house for humanity standard).

You may notice that I used plural shelters instead of singular shelter.  That is because there were all together three (3) illegal shelters being built. Except for the first one, each was built after the previous one had been destroyed by very strong wind.  By the way, the first one was built after we were chased out of grandpa’s house when I was barely six year old.  If DBKK (back then was called MPKK) had not demolished the last one, I guess our parents would still be squatting in the bush, and there would not be just three (3) shelters in the family history.

The flimsy wooden shelters were without any modern, or I should say basic utilities such as government water supply, electricity, telephone, sanitary plumbing, refrigerator, gas stove, mail box, municipal garbage collection or even asphalt sealed access road, which means we have very limited mobility.  The situation was inhumane in today’s term.  Therefore we had virtually no neighbor.  That was understandable; no sane modern human would want to live in such extreme deprivation.  We were physically and socially isolated from the outside world.  Having inferior parents exacerbated our isolation.  Our father was hardly at home while our mother was barely out home.  Except for school hours, our lives were confined to the bush.  Our humble abodes hardly had visitor.   Who would bother to visit such barren place and its boring inhabitants? A place so inconveniently access physically, we had life no different from hermits in the mountains.

With limited mobility and social communication breakdown, I had very little idea of the world outside the bush.  I was not informed of the wide range of peoples, things or events happening outside the bush.  Our parents never bother to expose us to the outside world.  Father was hardly home.   If he happened to be home he did not bother to talk to us.  Mother was strangely inferior to the extend I suspect my sociopath syndromes was due to her.  There was virtually no intellectual conversation within family members.  There was no exposure to medias other than academic books.  There was no casual visit to book stores or libraries.  There was no one around to instil knowledge beyond academic readings.

I remember my first casual visit to Easton, it was after Form Five.  I was so shocked and overwhelmed to see wide range of books in display, and deeply regretted for having missed out so much all these while. However back then, there was the issue of money; I had no budget for none academic books.

Now that I have my own money, I bought books captured my interest whenever I visited book stores. I started to build up my own library. I have turned from a fervent reader into a book collector.

Why do I bother reading so much?  Psychologically, I found refuge in reading.  Intellectually, readings widen my knowledge; readings inspired me, readings connect and relate me to the world outside.  Physiologically, I am merely making full use of reading potentials, which only human has.  Since we have very limited life span as compared to the infinite eons the universe has, that we could only experience so much in a life time, thus many other experiences we missed out could then be substitute with readings.

Of course I do watch TV documentaries and movies.  I went to colleges and universities as many times as I could.  I was even coined certificates collector.  But that could only do so much.

The keywords here are lifelong learning and new experience.  All things evolve with time for betterment. Human being would always in search of new experience.  Readings equip us with wide range of learnings and experiences.  Reading nourishes our mind and enforces our mentality.  We could have strong minds which would then benefit the conduct of our lives.  The ultimate independent could be achieved when a person is mentally independent.

Personally, I have learnt so much from readings.  Readings provide me with knowledge and confidence that I am not afraid of being different or not accepted by the status quo.

Let’s leave the technical part and explore the spiritual side of readings and learning.  Do you know why some people were born smart or having different talents?  And why some people were born prodigies?  Why was Da Vinci multi-talented?  Why Einstein had such brilliant brain?  It is said that these people had been acquiring the same skills through many past lives.  In other words, it says our talents or intellects are not acquired just in one life time, indeed talents are the result of many lives efforts, talents are accumulated skills.  The prodigies that you see in the medias are very old souls who had been learning hard all their past lives.

Every single thing I know is the result of my hard earned effort.  I didn't have the luxury of being spoon-feed.  I hope that justifies why I never stop reading and learning.  I am just making good use of the limited time I have in a life time.